Saint Agapit, martyr
18 août
Mémoire
INTROÏT Psaume 63, 11
Lætábitur iustus in Dómino, et sperábit in eo : et laudabúntur omnes recti corde. Ps. 63 Exáudi, Deus, oratiónem meam, cum déprecor : a timóre inimíci éripe ánimam meam. ℣. Glória Patri.
Le juste se réjouira dans le Seigneur et il espérera en lui, et tous ceux qui ont le cœur droit le loueront. Ps. 63 Exaucez, ô Dieu, ma prière lorsque je vous implore ; délivrez mon âme de la crainte de l'ennemi. ℣. Gloire...
COLLECTE
Lætétur Ecclésia tua, Deus, beáti Agápiti Mártyris tui confísa suffrágiis : atque, eius précibus gloriósis, et devóta permáneat et secúra consístat. Per Dóminum.
Que votre Église se réjouisse, ô Dieu, elle qui met sa confiance dans l'intercession du bienheureux Agapit, votre martyr ; et que par les glorieuses prières de celui-ci, elle persévère dans une sereine dévotion. Par...
ÉPÎTRE de saint Timothée II. 2, 8-10 ; 3, 10-12
Caríssime : Memor esto, Dóminum Iesum Christum resurrexísse a mórtuis ex sémine David, secúndum Evangélium meum, in quo labóro usque ad víncula, quasi male óperans : sed verbum Dei non est alligátum. Ideo ómnia sustíneo propter eléctos, ut et ipsi salútem consequántur, quæ est in Christo Iesu, cum glória cælésti.
Tu autem assecútus es meam doctrínam, institutiónem, propósitum, fidem, longanimitátem, dilectiónem, patiéntiam, persecutiónes, passiónes : quália mihi facta sunt Antiochíæ, Icónii et Lystris : quales perseditiónes sustínui, et ex ómnibus erípuit me Dóminus. Et omnes, qui pie volunt vívere in Christo Iesu, persecutiónem patiéntur.
Mon bien-aimé : souviens-toi que le Seigneur Jésus-Christ, né de la race de David, est ressuscité des morts, selon mon Évangile pour lequel je souffre jusqu'à porter des chaînes comme un malfaiteur ; mais la parole de Dieu n'est pas enchaînée. C'est pourquoi j'endure tout à cause des élus, pour qu'ils obtiennent eux aussi le salut qui est dans le Christ Jésus avec la gloire céleste.
Mais toi, tu t'es attaché à ma doctrine, à mes institutions, à mes desseins, à ma foi, à ma longanimité, à ma charité, à ma patience, à mes persécutions, à mes souffrances, telles qu'il m'en est survenu à Antioche, à Iconium, à Lystres : à ces persécutions que j'ai endurées et dont le Seigneur m'a toujours délivré. Et tous ceux qui veulent vivre pieusement dans le Christ Jésus seront persécutés.
GRADUEL Psaume 36, 24.26
Iustus cum cecíderit, non collidétur : quia Dóminus suppónit manum suam. ℣. Tota die miserétur, et cómmodat : et semen eius in benedictióne erit.
Lorsque le juste tombera, il ne se brisera pas : car le Seigneur le soutient de sa main. ℣. Toujours il est compatissant et il prête, et sa postérité sera bénie.
ALLÉLUIA Jean 8, 12
Allelúia, allelúia. ℣. Qui séquitur me, non ámbulat in ténebris : sed habébit lumen vitæ ætérnæ. Allelúia.
Alléluia, alléluia. ℣. Celui qui me suit ne marche pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie éternelle. Alléluia.
✛ ÉVANGILE selon saint Jean 12, 24-26
In illo témpore : Dixit Iesus discípulis suis : Amen, amen, dico vobis, nisi granum fruménti cadens in terram, mórtuum fúerit, ipsum solum manet : si autem mórtuum fúerit, multum fructum affert. Qui amat ánimam suam, perdet eam : et qui odit ánimam suam in hoc mundo, in vitam ætérnam custódit eam. Si quis mihi mínistrat, me sequátur : et ubi sum ego, illic et miníster meus erit. Si quis mihi ministráverit, honorificábit eum Pater meus.
En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : « En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain tombé en terre ne meurt pas, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit. Celui qui aime sa vie la perdra, et celui qui hait sa vie en ce monde la gardera pour la vie éternelle. Si quelqu'un veut être mon serviteur, qu'il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. »
OFFERTOIRE Psaume 20, 4-5
Posuísti, Dómine, in cápite eius corónam de lápide pretióso : vitam pétiit a te, et tribuísti ei, allelúia.
Vous avez posé sur sa tête, Seigneur, une couronne de pierres précieuses ; il vous a demandé la vie, et vous la lui avez accordée, alléluia.
SECRÈTE
Súscipe, Dómine, múnera, quæ in eius tibi sollemnitáte deférimus : cuius nos confídimus patrocínio liberári. Per Dóminum.
Accueillez, Seigneur, les dons que nous vous présentons en la solennité de celui dont le patronage, nous avons cette confiance, nous délivrera. Par...
COMMUNION Jean 12, 26
Qui mihi mínistrat, me sequátur : et ubi sum ego, illic et miníster meus erit.
Celui qui me sert, qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur.
POSTCOMMUNION
Satiásti, Dómine, famíliam tuam munéribus sacris : eius, quǽsumus, semper interventióne nos réfove, cuius sollémnia celebrámus. Per Dóminum.
Seigneur, vous avez rassasié votre famille de vos dons sacrés ; nous vous en prions : ranimez toujours nos forces par l'intercession de celui dont nous célébrons la solennité. Par...