Saints Abdon et Sennen, martyrs
30 juillet
Mémoire
INTROÏT Psaume 78, 10-12
Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum : redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum : víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est. Ps. 78 Deus, venérunt gentes in hereditátem tuam : polluérunt templum sanctum tuum : posuérunt Ierúsalem in pomórum custódiam. ℣. Glória Patri.
Que les gémissements des captifs pénètrent jusqu'à vous, Seigneur ; rendez à nos voisins, dans leur sein, le septuple de leurs outrages ; vengez le sang de vos saints qui a été répandu. Ps. 78 Ô Dieu, les nations ont envahi votre héritage, elles ont profané votre saint Temple, elles ont fait de Jérusalem une cabane à garder les récoltes. ℣. Gloire...
COLLECTE
Deus, qui sanctis tuis Abdon et Sennen ad hanc glóriam veniéndi copiósum munus grátiæ contulísti : da fámulis tuis suorum véniam peccatórum ; ut, Sanctórum tuórum intercedéntibus méritis, ab ómnibus mereántur adversitátibus liberáti. Per Dóminum.
Ô Dieu, qui avez fait à vos saints Abdon et Sennen la grâce insigne d'arriver à cette gloire, accordez à vos serviteurs le pardon de leurs péchés : afin qu'ils méritent, par l'intercession des mérites de vos saints, d'être délivrés de toute adversité. Par...
ÉPÎTRE de saint Paul aux Corinthiens II. 6, 4-10
Fratres : Exhibeámus nosmetípsos sicut Dei minístros, in multa patiéntia, in tribulatiónibus, in necessitátibus, in angústiis, in plagis, in carcéribus, in seditiónibus, in labóribus, in vigíliis, in ieiúniis, in castitáte, in sciéntia, in longanimitáte, in suavitáte, in Spíritu Sancto, in caritáte non ficta, in verbo veritátis, in virtúte Dei, per arma iustítiæ a dextris et a sinístris : per glóriam et ignobilitátem : per infámiam et bonam famam.
Ut seductóres et veráces : sicut qui ignóti et cógniti : quasi moriéntes et ecce, vívimus : ut castigáti et non mortificáti : quasi tristes, semper autem gaudéntes : sicut egéntes, multos autem locupletántes : tamquam nihil habéntes et ómnia possidéntes.
Frères, montrons que nous sommes ministres de Dieu : par une grande patience dans les tribulations, dans la nécessité, dans la détresse, sous les coups, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes. Montrons-le par la chasteté, par la science, par la longanimité, par la douceur ; par l'Esprit Saint, par une charité sincère, par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de la justice, d'attaque ou de défense ; dans l'honneur et dans l'ignominie, dans la bonne et la mauvaise renommée.
On nous traite comme des séducteurs, quand nous sommes véridiques ; comme des inconnus, quand nous sommes biens connus ; comme près de mourir quoique bien en vie ; comme châtiés, mais non mis à mort, comme tristes quoique débordants de joie ; comme des pauvres quand nous faisons tant de riches ; comme n'ayant rien, et possédant tout.
GRADUEL Exode 15, 11.6
Gloriósus Deus in Sanctis suis : mirábilis in maiestáte, fáciens prodígia. ℣. Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in virtúte : déxtera manus tua confrégit inimícos.
Dieu est glorifié dans ses saints : admirable dans sa majesté, il fait des prodiges. ℣. Votre droite, Seigneur, s'est signalée par sa force, votre main droite a brisé les ennemis.
ALLÉLUIA Sagesse 3, 1
Allelúia, allelúia. ℣. Iustórum ánimæ in manu Dei sunt, et non tanget illos torméntum malítiae. Allelúia.
Alléluia, alléluia. ℣. Les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et les tourments de la mort ne les toucheront pas. Alléluia.
✛ ÉVANGILE selon saint Matthieu 5, 1-12
In illo témpore : Videns Iesus turbas, ascéndit in montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli eius, et apériens os suum, docébat eos, dicens : Beáti páuperes spíritu : quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti mites : quóniam ipsi possidébunt terram. Beáti, qui lugent : quóniam ipsi consolabúntur. Beáti, qui esúriunt et sítiunt iustítiam : quóniam ipsi saturabúntur. Beáti misericórdes : quóniam ipsi misericórdiam consequántur. Beáti mundo corde : quóniam ipsi Deum vidébunt. Beáti pacífici : quóniam fílii Dei vocabúntur. Beáti, qui persecutiónem patiúntur propter iustítiam : quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti estis, cum maledíxerint vobis, et persecúti vos fúerint, et díxerint omne malum advérsum vos, mentiéntes, propter me : gaudete et exsultáte, quóniam merces vestra copiósa est in cælis.
En ce temps-là, Jésus, voyant la foule, monta sur une montagne ; il s'assit et ses disciples s'approchèrent de lui. Prenant alors la parole, il les instruisait en disant : « Heureux les pauvres en esprit, parce que le royaume des cieux est à eux. Heureux les doux, car ils posséderont la terre. Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés. Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés. Heureux ceux qui sont miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde. Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu. Heureux les pacifiques, parce qu'ils seront appelés fils de Dieu. Heureux ceux qui souffrent persécution à cause de la justice, car le royaume des cieux est à eux. Heureux êtes-vous quand les hommes vous maudiront et vous persécuteront, et diront contre vous toute sorte de mal, en mentant, à cause de moi. Réjouissez-vous alors et soyez dans l'allégresse, car votre récompense est grande dans les cieux. »
OFFERTOIRE Psaume 67, 36
Mirábilis Deus in Sanctis suis : Deus Israël, ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebi suæ : benedíctus Deus, allelúia.
Dieu est admirable dans ses saints. Le Dieu d'Israël lui-même donnera à son peuple force et puissance : béni soit Dieu.
SECRÈTE
Hæc hóstia, quǽsumus, Dómine, quam sanctórum Mártyrum tuórum natalítia recenséntes offérimus : et víncula nostræ pravitátis absolvat, et tuæ nobis misericórdiæ dona concíliet. Per Dóminum.
Nous vous en prions, Seigneur : puisse cette hostie, que nous vous offrons en célébrant la naissance au ciel de vos saints martyrs, briser les liens de nos péchés et nous obtenir les bienfaits de votre miséricorde. Par...
COMMUNION Psaume 78, 2.11
Posuérunt mortália servórum tuórum, Dómine, escas volatílibus cæli, carnes Sanctórum tuórum béstiis terræ : secúndum magnitúdinem bráchii tui pósside fílios morte punitórum.
Seigneur, ils ont livré les corps de vos serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel et les chairs de vos saints aux bêtes de la terre ; par la force de votre bras, sauvez les enfants de ceux qui ont été mis à mort.
POSTCOMMUNION
Per huius, Dómine, operationem mystérii, et vitia nostra purgéntur : et, intercedéntibus sanctis Martyribus tuis Abdon et Sennen, iusta desidéria compleántur. Per Dóminum.
Que par l'opération de ce mystère, Seigneur, nos vices soient extirpés ; et que par l'intercession des saints maryrs Abdon et Sennen, nos justes désirs soient comblés. Par...