Missel.fr

< RETOUR


Saints Prime et Félicien, martyrs

9 juin

Mémoire


En dehors du Temps Pascal :

INTROÏT Ecclésiastique 44, 15.14

Sapiéntiam Sanctórum narrent pópuli, et laudes eórum núntiet ecclésia : nomina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi. Ps. 32 Exsultáte, iusti, in Dómino : rectos decet collaudátio. ℣. Glória Patri.

Que les peuples racontent la sagesse des saints, et que l'assemblée publie leurs louanges : leurs nom vivront à jamais. Ps. 32 Justes, tressaillez de joie dans le Seigneur ; c'est aux hommes droits que convient la louange. ℣. Gloire...

COLLECTE

Fac nos, quǽsumus. Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Primi et Feliciáni semper festa sectári : quorum suffrágiis protectiónis tuæ dona sentiámus. Per Dóminum.

Accordez-nous, Seigneur, de célébrer toujours fidèlement la fête de vos saints martyrs Prime et Félicien : afin que, par leur intercession, nous ressentions les bienfaits de votre protection.

LECTURE du livre de la Sagesse 5, 16-20

Iusti autem in perpétuum vivent, et apud Dóminum est merces eórum, et cogitátio illórum apud Altíssimum. Ideo accípient regnum decóris, et diadéma speciéi de manu Dómini : quóniam déxtera sua teget eos, et bráchio sancto suo deféndet illos. Accípiet armatúram zelus illíus, et armábit creatúram ad ultiónem inimicórum. Induet pro thoráce iustítiam, et accípiet pro gálea iudícium certum. Sumet scutum inexpugnábile æquitátem.

Mais les justes vivront éternellement, et leur récompense est auprès du Seigneur, et leur souvenir est auprès du Très-Haut. C'est pourquoi ils recevront de la main du Seigneur le magnifique royaume et le splendide diadème ; car il les protégera de sa droite et son bras saint les défendra. Son zèle se revêtira de ses armes et il armera les créatures pour se venger de ses ennemis. Il revêtira la justice comme une cuirasse, et il prendra pour casque l'intégrité du jugement. Il se couvrira de l'équité comme d'un bouclier impénétrable.

GRADUEL Psaume 88, 6.2

Confitebúntur cæli mirabília tua, Dómine : etenim veritátem tuam in ecclésia sanctórum. ℣. Misericórdias tuas, Dómine, in ætérnum cantábo : in generatióne et progénie.

Les cieux, Seigneur, publieront vos merveilles et votre vérité dans l'assemblée des saints. ℣. Je chanterai éternellement vos miséricordes, Seigneur, de génération en génération.

ALLÉLUIA

Allelúia, allelúia. ℣. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina : Christum secuta est, ínclita tenens regna cæléstia. Allelúia.

Alléluia, alléluia. ℣. Voici la vraie fraternité qui a vaincu les crimes du monde ; elle a suivi le Christ, elle possède avec gloire le royaume céleste. Alléluia.

✛ ÉVANGILE selon saint Matthieu 11, 25-30

In illo témpore : Respóndens Iesus, dixit : Confíteor tibi, Pater, Dómine cæli et terræ, quia abscondísti hæc a sapiéntibus et prudentibus, et revelásti ea parvulis. Ita, Pater : quóniam sic fuit plácitum ante te. Omnia mihi trádita sunt a Patre meo. Et nemo novit Fílium nisi Pater : neque Patrem quis novit nisi Fílius, et cui volúerit Fílius reveláre.
Veníte ad me, omnes, qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos. Tóllite iugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis corde : et inveniétis réquiem animábus vestris. Iugum enim meum suáve est et onus meum leve.

En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : « Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, car tu as caché ces choses aux sages et aux prudents, et tu les as révélées aux petits. Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir. Toutes choses m'ont été données par mon Père. Nul ne connaît le Fils si ce n'est le Père, et nul ne connaît le Père si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils a voulu révéler.
« Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai. Prenez sur vous mon joug et recevez mes leçons, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos pour vos âmes. Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. »

OFFERTOIRE Psaume 67, 36

Mirábilis Deus in Sanctis suis : Deus Israël, ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebi suæ : benedíctus Deus, allelúia.

Dieu est admirable dans ses saints. Le Dieu d'Israël lui-même donnera à son peuple force et puissance : béni soit Dieu. Alléluia.

SECRÈTE

Fiat tibi, quǽsumus, Dómine, hóstia sacránda placábilis, pretiósi celebritáte martýrii : quæ et peccáta nostra puríficet, et tuórum tibi vota concíliet famulórum. Per Dóminum.

Nous vous en prions, Seigneur : que cette hostie que nous allons consacrer en célébrant un précieux martyre, vous apaise ; qu'elle nous purifie de nos péchés et vous fasse agréer les vœux de vos serviteurs. Par...

COMMUNION Jean 15, 16

Ego vos elégi de mundo, ut eátis et fructum afferátis : et fructus vester maneat.

C'est moi qui vous ai choisis du milieu du monde, pour que vous alliez et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure.

POSTCOMMUNION

Quǽsumus, omnípotens Deus : ut sanctórum Mártyrum tuórum Primi et Feliciáni cæléstibus mystériis celebráta sollémnitas, indulgéntiam nobis tuæ propitiatiónis acquírat. Per Dóminum.

Nous vous en prions, Dieu tout-puissant : que la fête de vos saints martyrs Prime et Félicien, célébrée par les mystères célestes, nous obtienne votre indulgente miséricorde. Par...


Au Temps Pascal :

INTROÏT Psaume 144, 10-11

Sancti tui, Dómine, benedícent te : glóriam regni tui dicent, allelúia, allelúia. Ps. 144 Exaltábo te, Deus meus, Rex : et benedícam nómini tuo in sǽculum, et in sǽculum sǽculi. ℣. Glória Patri.

Vos saints vous béniront, Seigneur, ils diront la gloire de votre royaume, alléluia, alléluia. Ps. 144 Je vous exalterai, ô Dieu, mon Roi, et je bénirai votre nom à jamais et dans les siècles des siècles. ℣. Gloire...

COLLECTE

Fac nos, quǽsumus. Dómine, sanctórum Martyrum tuórum Primi et Feliciáni semper festa sectári : quorum suffrágiis protectiónis tuæ dona sentiámus. Per Dóminum.

Accordez-nous, Seigneur, de célébrer toujours fidèlement la fête de vos saints martyrs Prime et Félicien : afin que, par leur intercession, nous ressentions les bienfaits de votre protection.

ÉPÎTRE de saint Pierre I. 1, 3-7

Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Iesu Christi, qui secúndum misericórdiam suam magnam regenerávit nos in spem vivam, per resurrectiónem Iesu Christi ex mórtuis, in hereditátem incorruptíbilem et incontaminátam et immarcescíbilem, conservátam in cælis in vobis, qui in virtúte Dei custodímini per fidem in salútem, parátam revelári in témpore novíssimo.
In quo exsultábitis, módicum nunc si opórtet contristári in váriis tentatiónibus : ut probátio vestræ fídei multo pretiósior auro (quod per ignem probátur) inveniátur in laudem et glóriam et honórem, in revelatióne Iesu Christi, Dómini nostri.

Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui selon sa grande miséricorde nous a regénérés pour une vivante espérance par la résurrection de Jésus-Christ d'entre les morts, pour un héritage incorruptible, sans tache et inaltérable, lequel vous est réservé dans les cieux, à vous qui par la puissance de Dieu êtes gardés par la foi, pour le salut, prêt à se manifester au dernier temps.
Dans cette pensée vous êtes dans la joie, quoique vous deviez être maintenant attristés pour un peu de temps par diverses épreuves, afin que l'épreuve de votre foi, plus précieuse que l'or périssable (qui cependant est éprouvé par le feu), tourne en louange, honneur et gloire lorsque se manifestera Jésus-Christ notre Seigneur.

ALLÉLUIA Psaume 115, 15

Allelúia, allelúia. ℣. Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina : Christum secuta est, ínclita tenens regna cæléstia. Allelúia. ℣. Te Martyrum candidátus laudat exércitus, Dómine. Allelúia.

Alléluia, alléluia. ℣. Voici la vraie fraternité qui a vaincu les crimes du monde ; elle a suivi le Christ, elle possède avec gloire le royaume céleste. Alléluia. ℣. La blanche armée des martyrs chante vos louanges, Seigneur. Alléluia.

✛ ÉVANGILE selon saint Matthieu 11, 25-30

In illo témpore : Respóndens Iesus, dixit : Confíteor tibi, Pater, Dómine cæli et terræ, quia abscondísti hæc a sapiéntibus et prudentibus, et revelásti ea parvulis. Ita, Pater : quóniam sic fuit plácitum ante te. Omnia mihi trádita sunt a Patre meo. Et nemo novit Fílium nisi Pater : neque Patrem quis novit nisi Fílius, et cui volúerit Fílius reveláre.
Veníte ad me, omnes, qui laborátis et oneráti estis, et ego refíciam vos. Tóllite iugum meum super vos, et díscite a me, quia mitis sum et húmilis corde : et inveniétis réquiem animábus vestris. Iugum enim meum suáve est et onus meum leve.

En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : « Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, car tu as caché ces choses aux sages et aux prudents, et tu les as révélées aux petits. Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir. Toutes choses m'ont été données par mon Père. Nul ne connaît le Fils si ce n'est le Père, et nul ne connaît le Père si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils a voulu révéler.
« Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai. Prenez sur vous mon joug et recevez mes leçons, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos pour vos âmes. Car mon joug est doux, et mon fardeau léger. »

OFFERTOIRE Psaume 31, 11

Lætámini in Dómino et exsultáte, iusti : et gloriámini, omnes recti corde, allelúia, allelúia.

Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, soyez dans l'allégresse ; et soyez glorifiés, vous tous qui avez le cœur droit, alléluia, alléluia.

SECRÈTE

Fiat tibi, quǽsumus, Dómine, hóstia sacránda placábilis, pretiósi celebritáte martýrii : quæ et peccáta nostra puríficet, et tuórum tibi vota concíliet famulórum. Per Dóminum.

Nous vous en prions, Seigneur : que cette hostie que nous allons consacrer en célébrant un précieux martyre, vous apaise ; qu'elle nous purifie de nos péchés et vous fasse agréer les vœux de vos serviteurs. Par...

COMMUNION Psaume 32, 1

Gaudéte, iusti, in Dómino, allelúia : rectos decet collaudátio, allelúia.

Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, alléluia ; c'est aux hommes droits que convient la louange, alléluia.

POSTCOMMUNION

Quǽsumus, omnípotens Deus : ut sanctórum Mártyrum tuórum Primi et Feliciáni cæléstibus mystériis celebráta sollémnitas, indulgéntiam nobis tuæ propitiatiónis acquírat. Per Dóminum.

Nous vous en prions, Dieu tout-puissant : que la fête de vos saints martyrs Prime et Félicien, célébrée par les mystères célestes, nous obtienne votre indulgente miséricorde. Par...