Saint Jean Damascène, confesseur et docteur
27 mars
3ème classe
INTROÏT Psaume 72, 24
Tenuísti manum déxteram meam : et in voluntáte tua deduxísti me, et cum glória suscepísti me. Ps. 72 Quam bonus Israël Deus his, qui recto sunt corde ! ℣. Glória Patri.
Vous avez tenu ma main droite et vous m'avez conduit selon votre volonté, et vous m'avez reçu avec gloire. Ps. 72 Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur droit ! ℣. Gloire...
COLLECTE
Omnípotens sempitérne Deus, qui, ad cultum sacrarum imáginum asseréndum, beátum Ioánnem cælésti doctrina et admirábili spíritus fortitúdine imbuísti : concéde nobis eius intercessióne et exémplo ; ut, quorum cólimus imagines, virtútes ‘.rnitémur et patrocínia sentiámus. Per Dóminum.
Dieu tout-puissant et éternel qui, pour défendre le culte des saintes images, avez imprégné le bienheureux Jean d'une doctrine céleste et d'une admirable force d'âme : accordez-nous, par son intercession et à son exemple, d'imiter les vertus et de ressentir la protection de ceux dont nous honorons les images. Par...
LECTURE du livre de la Sagesse 10, 10-17
Iustum dedúxit Dóminus per vias rectas, et osténdit illi regnum Dei, et dedit illi sciéntiam sanctórum : honestávit illum in labóribus, et complévit labóres illíus. In fraude circumveniéntium illum áffuit illi, et honéstum fecit illum. Custodívit illum ab inimícis, et a seductóribus tutávit illum, et certámen forte dedit illi, ut vínceret et sciret, quóniam ómnium poténtior est sapiéntia.
Hæc vénditum iustum non derelíquit, sed a peccatóribus liberávit eum : descendítque cum illo in fóveam, et in vínculis non derelíquit illum, donec afférret illi sceptrum regni, et poténtiam advérsus eos, qui eum deprimébant : et mendáces osténdit, qui maculavérunt illum, et dedit illi claritátem ætérnam.
Hæc pópulum iustum et semen sine querela liberávit a natiónibus, quæ illum deprimébant. Intrávit in ánimam servi Dei, et stetit contra reges horréndos in porténtis et signis. Et réddidit iustis mercédem labórum suórum.
Le Seigneur a conduit le juste par les voies droites, il lui a montré le royaume de Dieu et lui a donné la science des choses saintes. Il l'a enrichi dans ses labeurs et a fait fructifier ses travaux. Contre la ruse de ses ennemis il l'a aidé et lui a donné la richesse. Il l'a protégé contre ses ennemis et l'a défendu contre les séducteurs ; il lui a donné un rude combat afin qu'il soit victorieux, et pour lui apprendre que la sagesse est plus puissante que tout.
Celle-ci n'abandonna pas le juste lorsqu'il fut vendu, mais elle le délivra des pécheurs. Elle descendit avec lui dans la fosse et ne le quitta pas dans les chaînes, jusqu'à ce qu'elle lui eût procuré le sceptre du royaume et la puissance contre ses oppresseurs. Elle convainquit de mensonge ceux qui l'avaient calomnié et lui donna une gloire éternelle.
Elle délivra des nations qui l'opprimaient le peuple saint et la race sans reproche. Elle entra dans l'âme du serviteur de Dieu, et par des signes et des prodiges, il tint tête à des rois redoutables. Elle rendit aux justes le salaire de leurs travaux.
GRADUEL Psaume 17, 33.35
Deus, qui præcínxit me virtúte : et pósuit immaculátam viam meam. ℣. Qui docet manus meas ad prǽlium : et posuísti, ut arcum ǽreum, bráchia mea.
C'est Dieu qui m'a ceint de force et qui a rendu ma voie parfaite. ℣. Qui exerce mes mains à combattre, et qui fait de mes bras un arc d'airain.
TRAIT Psaume 17, 38.39.50
Pérsequar inimícos meos, et comprehéndam illos. ℣. Confríngam illos, nec poterunt stare : cadent subtus pedes meos. ℣. Proptérea confitébor in natiónibus, Dómine, et nómini tuo psalmum dicam.
Je poursuivrai mes ennemis et je les saisirai. ℣. Je les briserai et ils ne pourront se tenir debout ; ils tomberont sous mes pieds. ℣. C'est pourquoi, je vous louerai, Seigneur, parmi les nations, et je dirai un psaume à votre nom.
✛ ÉVANGILE selon saint Luc 6, 6-11
In illo témpore : Factum est et in álio sábbato, ut intráret Iesus in synagógam et docéret. Et erat ibi homo, et manus eius déxtera erat árida. Observábant autem scribæ et pharisǽi, si in sábbato curáret : ut invenírent, unde accusárent eum. Ipse vero sciébat cogitatiónes eórum. Et ait hómini, qui habébat manum áridam : Surge et sta in médium. Et surgens stetit. Ait autem ad illos Iesus : Intérrogo vos, si licet sábbatis benefácere, an male : ánimam salvam fácere, an pérdere ? Et circumspéctis ómnibus dixit hómini : Exténde manum tuam. Et exténdit : et restitúta est manus eius. Ipsi autem repléti sunt insipiéntia, et colloquebántur ad ínvicem, quidnam fácerent Iesu.
En ce temps-là, un autre jour de sabbat, il arriva que Jésus entra dans la synagogue et y enseignait. Il y avait là un homme dont la main droite était desséchée. Or les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat, afin d'avoir un prétexte pour l'accuser. Mais lui, connaissant leurs pensées, dit à l'homme qui avait la main desséchée : « Lève-toi, et tiens-toi au milieu. » Et il se leva et se tint debout. Et Jésus leur dit : « Je vous le demande : est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou du mal, de sauver une personne ou de la tuer ? » Promenant alors ses regards sur eux tous, il dit à l'homme : « Étends ta main. » Il le fit, et sa main redevint normale. Mais eux, remplis de fureur, se concertèrent sur ce qu'ils feraient de Jésus.
OFFERTOIRE Job 14, 7
Lignum habet spem : si præcísum fúerit, rursum viréscit, et rami eius púllulant.
Un arbre conserve l'espérance ; si on le coupe, il peut reverdir et ses branches produiront des rejetons.
SECRÈTE
Ut, quæ tibi, Dómine, offérimus, dona tuo sint digna conspéctu : beáti Ioánnis et Sanctórum, quos eius ópera expósitos in templis cólimus, pia suffragátio conspíret. Per Dóminum.
Que les pieux suffrages du bienheureux Jean et des saints dont, grâce à son zèle, nous vénérons les images exposées dans nos temples, concourent, Seigneur, à rendre dignes de votre regard les dons que nous vous offrons. Par...
COMMUNION Psaume 36, 17
Bráchia peccatórum conteréntur, confírmat autem iustos Dóminus.
Les bras des pécheurs seront brisés ; mais le Seigneur affermit les justes.
POSTCOMMUNION
Sumpta nos, quǽsumus, Dómine, dona cæléstibus armis tueántur : et beáti Ioánnis patrocínia circúmdent Sanctórum unánimi suffrágio cumuláta ; quorum imágines evícit in Ecclésia esse venerándas. Per Dóminum.
Nous vous en prions, Seigneur : que les dons reçus nous protègent comme une armure céleste ; et que la protection du bienheureux Jean nous entoure, unie aux suffrages unanimes des saints dont il parvint à faire vénérer les images dans l'Église. Par...