Saint Grégoire le Thaumaturge, évêque et confesseur
17 novembre
3ème classe
INTROÏT Ecclésiastique 45, 30
Státuit ei Dóminus testaméntum pacis, et príncipem fecit eum : ut sit illi sacerdótii dígnitas in ætérnum. Ps. 131 Meménto, Dómine, David : et omnis mansuetúdinis eius. ℣. Glória Patri.
Dieu a fait avec lui une alliance de paix et l'a établi prince, afin qu'il possède à jamais la dignité du sacerdoce. Ps. 131 Souvenez-vous, Seigneur, de David et de toute sa douceur. ℣. Gloire...
COLLECTE
Da, quǽsumus, omnípotens Deus : ut beáti Grégórii Confessóris tui atque Pontíficis veneránda sollémnitas, et devotiónem nobis áugeat et salútem. Per Dóminum.
Faites, nous vous en prions, Dieu tout-puissant, que la vénérable solennité de saint Grégoire, votre évêque et confesseur, accroisse en nous la dévotion et le salut. Par...
LECTURE du livre de l'Ecclésiastique 33, 16-27 ; 45, 3-20
Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo, et invéntus est iustus : et in témpore iracúndiæ factus est reconciliátio. Non est invéntus símilis illi, qui conservávit legem Excélsi. Ideo iureiurándo fecit illum Dóminus créscere in plebem suam. Benedictiónem ómnium géntium dedit illi, et testaméntum suum confirmávit super caput eius. Agnóvit eum in benedictiónibus suis : conservávit illi misericórdiam suam : et invenit grátiam coram óculis Dómini. Magnificávit eum in conspéctu regum : et dedit illi corónam glóriæ. Státuit illi testaméntum ætérnum, et dedit illi sacerdótium magnum : et beatificávit illum in glória. Fungi sacerdótio, et habére laudem in nómine ipsíus, et offérre illi incénsum dignum in odórem suavitátis.
Voici le grand pontife qui, pendant sa vie, a plu à Dieu et a été trouvé juste, et au temps de la colère il est devenu la réconciliation. Il ne s'en est pas trouvé semblable dans l'observance de la loi du Très-Haut. C'est pourquoi le Seigneur a juré de le faire croître dans son peuple. Il a béni en lui toutes les nations, et a confirmé en lui son alliance. Il l'a reconnu par ses bénédictions, il lui a continué sa miséricorde ; et lui-même a trouvé grâce aux yeux du Seigneur. Il l'a glorifié devant les rois et lui a donné une couronne de gloire. Il a établi avec lui une alliance éternelle et lui a donné le sacerdoce suprême. Il l'a rendu heureux dans la gloire pour exercer le sacerdoce, louer son nom et lui offrir un digne encens en agréable odeur.
GRADUEL Ecclésiastique 44, 16.20
Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo. ℣. Non est invéntus símilis illi, qui conserváret legem Excélsi.
Voici un grand prêtre qui, pendant sa vie, fut agréable à Dieu. ℣. Il ne s'en est pas trouvé de semblable dans l'observance de la loi du Très-Haut.
ALLÉLUIA Psaume 109, 4
Allelúia, allelúia. ℣. Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúia.
Alléluia, alléluia. ℣. Tu es prêtre à jamais selon l'ordre de Melchisédech. Alléluia.
✛ ÉVANGILE selon saint Marc 11, 22-24
In illo témpore : Respóndens Iesus discípulis suis, ait illis : Habéte fidem Dei. Amen, dico vobis, quia, quicúmque díxerit huic monti : Tóllere et míttere in mare, et non hæsitáverit in corde suo, sed credíderit, quia, quodcúmque díxerit, fiat, fiet ei. Proptérea dico vobis : Omnia quæcúmque orántes pétitis, crédite quia accipiétis, et evénient vobis.
En ce temps-là, Jésus, répondant à ses disciples, leur dit : « Ayez foi en Dieu. En vérité, je vous dis que quiconque dira à cette montagne : "Lève-toi et jette-toi dans la mer", s'il n'hésite pas dans son cœur, mais croit que tout ce qu'il dit arrivera, cela lui sera accordé. C'est pourquoi je vous dis : tout ce que vous demanderez dans la prière, croyez que vous l'obtiendrez et cela vous sera accordé. »
OFFERTOIRE Psaume 88, 21-22
Invéni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum : manus enim mea auxiliábitur ei, et bráchium meum confortábit eum.
J'ai trouvé David, mon serviteur ; j'ai répandu sur lui mon huile sainte. Ma main sera son appui, et mon bras sa force.
SECRÈTE
Sancti tui, quǽsumus, Dómine, nos ubíque lætíficant : ut, dum eórum mérita recólimus, patrocínia sentiámus. Per Dóminum.
Que vos saints, Seigneur, nous réjouissent partout : en sorte que, rappelant leurs mérites, nous éprouvions les effets de leur protection. Par...
COMMUNION Luc 12, 42
Fidélis servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam : ut det illis in témpore trítici mensúram.
Voici le serviteur fidèle et prudent que le Seigneur a établi sur sa famille pour qu'il donne à chacun en temps voulu sa mesure de blé.
POSTCOMMUNION
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus : ut, de percéptis munéribus grátias exhibéntes, intercedénte beáto Gregório Confessóre tuo atque Pontífice, benefícia potióra sumámus. Per Dóminum.
Nous vous en prions, Dieu tout-puissant : accordez, par l'intercession de saint Grégoire, votre évêque et confesseur, que, rendant grâce pour les dons reçus, nous acquérions de plus grands bienfaits. Par...